阿根廷籍的诗人、记者兼翻译家Juan Gelman先生。 【新阿根廷周刊10月23日讯】如果走在街上,突然有人对你高声大喊:「Boludo」,你可能会马上动怒,因为这个字的意思便是「白痴」,不过现在这个字词几乎已经失去了它原本骂人与污蔑的含意,相反的他成为了许多人在讲话时经常性使用的「语助词」,甚至还有人认为boludo这个字最能「代表」阿根廷人。 且不论是否真是如此,不过至少对于阿根廷籍的诗人、记者兼翻译家Juan Gelman先生来说就是如此。此人日前被马得里《国家报》选中,前往代表参加举办于巴拿马的第六届西班牙语国际会议,专门提供阿根廷专用的字词,而他个人便认为boludo这个字乃是阿根廷最具代表性的语词。 Juan Gelman先生乃是《霍乱牛年》一书的作者,他还曾因此书得到塞万提斯文学奖与胡安鲁尔福文学奖,在接受访问时,他说:「这是一个很普遍性的字词(指Boludo一字),而且也在今日受到广范使用。虽然它原始的意思是对于愚笨、愚蠢或痴呆之人的谩骂语。不过就现代的用法来说,它已经不常常带有骂人或污蔑的含意。至少就这几年来说,人们或是在朋友之间十分广范的接受这个字,这也让我感到惊讶,它甚至已经变成了人们的口头禅,所以原先的污蔑意味已经渐渐失去,变成了一个含有其它意味的字词。」 或许Juan Gelman先生的看法有一点让人难以接受,不过其实早在2004年的时候,在阿根廷的罗莎里欧市也曾举办过一个西班牙语讨论会,当时讨论的重点是「西班牙语脏话」的汇集,阿根廷方面派出了作家Roberto Fontanarrosa参加(已逝世),有趣的是,最后的汇集结果,boludo这个字竟然没有被收编入内,足证明它已经不再是一个公认的脏话。 其实除了boludo这个字以外,有其它的阿根廷人也抱持着不同的看法,有的人认为与其选择boludo来做为阿根廷的代表字,不如选择quilombo这个字(原意是妓院,现在也已经变成某种常用性的语助词,代表混乱),或是把这个字翻转过来,变成bolomqui,其它还有asado(烤肉),或是mate(马黛茶),也被人认为具有代表性。 至于就其它国家方面,玻利维亚的代表字是jailón,指着是高社会阶层的人,不过它就代有某种酸葡萄的味道在。智利方面被选中的是patiperro,指的是想要打破传统的人。哥伦比亚则是选vaina,代表的是「怎么样都行得通」的意思。 乌拉圭派出的是Claudia Amengual女士代表参加,她则选中了celeste这个字,因为它最能代表乌拉圭这个国家的颜色。委内瑞拉选的是bochinche,这个字原本的意思是混乱的舞会,后来被衍生用在形容混乱、吵闹,最后又被使用在政治上。 |
阿根廷华人在线5月2日讯阿根廷中小企业和大型企业都普遍面临一个
阿根廷华人在线5月2日讯在企业和工会的谈判失败后,阿行政权力机
阿根廷华人在线5月2日讯5月1日下午,在大布宜诺斯艾利斯地区西北
阿根廷华人在线4月29日讯阿根廷铁路公司旗下的两家营运公司已正
阿根廷华人在线5月1日讯根据Scentia咨询公司的数据,大宗消费品