翻譯詩篇 江鈺梅 - 阿根廷华人在线 - Powered by Discuz!

阿根廷华人在线

标题: 翻譯詩篇 江鈺梅 [打印本页]

作者: wyar    时间: 2009-6-13 23:30
标题: 翻譯詩篇 江鈺梅
城裡的小孩
El niño de la ciudad

我住在城裡的街道上
Vivo en la calle de la ciudad

那裡擠滿人群與車輛
alli se amontonan peatones y autos;

公車汽車通通有,
hay de todo, colectivos, automóviles y tranvías

但願也有草地與小羊。
Ojalá también tuviera césped y ovejitas

所有房屋成排又成行,
todas las cosas forman hileras

到處盡是冒煙的地方。
Hay lugares que sale mucho humo

噪音刺耳我討厭,
Detesto los ruidos que rompen los oídos

願有樹林在眼前。
Ojalá tuviera un bosque a la vista

我心只愛一件事,
mi corazón solo ama una cosa

那是高高的天上,
eso es el alto cielo

藍中有足夠的空間,
donde en el azul hay suficiente espacio

做雲和我的家鄉!
Para ser de los nubes tierra para mi
作者: zaqsa    时间: 2009-6-14 00:22
学习了。。。
作者: jwalker    时间: 2009-6-17 11:46
恩,真的很湿。




欢迎光临 阿根廷华人在线 (https://www.51argentina.com/) Powered by Discuz! X3.2