随着中国在世界上的影响越来越大,越来越多的家庭把小孩送入学校学习中文,这种现象在阿根廷也不例外。首都Parque Patricios区中西双语学校中大约200余名学前班及三个年级的学生通过手势,游戏,歌曲和小故事的方法学习西班牙语和中文两种语言;50%的学生来自外国家庭。 加布里埃拉•吴(Gabriela Wu)在描述自己五岁那年刚刚来到阿根廷上学的情景时表示:“要是我当年来到阿根廷的时候有这种学校就好了。那我就不用这么痛苦了。”80年代中期,加布里埃拉•吴开始在公立学校上学。那是一段非常“困难的时期”,因为她的同学都用异样的眼光看着她,“大家都靠近我,看我是不是真的,看我是不是人类。”加布里埃拉•吴去了一个向她打开大门的学校,但学校却没有做好准备满足亚洲移民学生的需求,更不用说去克服一种根本无法理解的语言障碍。 语言障碍使她无法跟同学们沟通,也让她无法理解为什么一年级的老师批评她。加布里埃拉•吴就这样在逆境中度过了接下来的两年,就像是“聋子和哑巴,从不开口。”当她读二年级的时候,她遇到了玛丽亚•苏珊娜•皮萨嘉莉(María Susana Pizagalli)老师,这位老师改变了她的命运。这位老师靠近她并跟她说话,慢慢地让同学们跟她一起玩。如今,加布里埃拉•吴是布市教育部的一名中文协调员,在参观Parque Patricios区第28小学时,她将这里定义为一所“治愈系”的学校。 面对日益增长的华人移民人口数量,政府有意在首都建立第一所中西双语的公立学校。2014年,政府与第11幼儿学校联手开设了两个针对5岁幼儿的双语班。第11幼儿学校的教学模式是全日制成长模式,也就是说,在教学项目中加入了年级别方式。5岁班中共有52名学生,一年级至三年级有173名学生。 这两个班级都使用相互浸透的教学模式。布市教育部语言运作部门负责人克里斯蒂娜•斑费(Cristina Banfi)表示,“课堂上必须有50%的中文学生和50%的西班牙语学生;教学和教师同样也要按照一半一半的方式配比。这说明,教师在教学的时候要成对的工作。” 联合教学计划 备课工作是教学双方的联合规划,其中,两方教师都要投入同一个课题的研究,但是出发点不同,每一种都备课都使用自己的语言。孩子们用两种语言学习所有的资料,但老师给他们教授的方面有所不同;如此一来,孩子们用西语学到的知识会在中文教学时得到巩固,反之亦然。 5岁班的西语教师格里塞达•多纳德(Griselda de Donato)和克劳迪娅•比利亚尔瓦(Claudia Villalba)解释说,教中文的时候我们会用到肢体语言。她们举例到:“比如脱下外套这个句子,我们会用所有的肢体语言让孩子们理解。”此外,格里塞达•多纳德认为这个双语项目需要视觉媒体的支持:“对孩子们来说,看到的东西更加具体和简单”。克劳迪娅•比利亚尔瓦认为第11幼儿学校的孩子们都非常优秀,“大家互相帮助,如果有一些孩子是掌握双语的,那么他会帮助不懂西语的孩子学习。” 除了双语的游戏,歌曲和小故事之外,教师还通过作业和日常生活中使用的概念给孩子们传授知识,比如“点心时间”,“请”,“谢谢”,“不好意思”这些日常词汇,同样还通过“同学和教师会提出的需求”方面入手。 小学教育在学习和教学中是一个挑战。埃莱娜•刘(Helena Liu)是一名中文教师,她与西语教师塞尔玛•萨帕塔(Zelma Zapat)一起搭班,负责教授位于Los Patos街3042号学校二年级的学生。当塞尔玛•萨帕塔上课的时候,埃莱娜会说普通话,让小孩子们理解老师的教课内容,在埃莱娜上课的时候,塞尔玛•萨帕塔老师也会这样解释给说西语的小孩子们。 当塞尔玛•萨帕塔老师在这所学校任教之后,她重组了授课方式,否则,有一半的学生不会理解她所教授的内容。塞尔玛•萨帕塔表示,我们在给孩子们上课时多用“肢体语言,图像,以及在最初的时候,我们只教一些简单的东西。” 学生的文化差异让这所学校的教学内容不局限于布市教育局设计的课程。当塞尔玛•萨帕塔教授有关阿根廷五月革命的知识时,这就好像是一个阿根廷人都应该知道的知识点,但华人学生就一脸茫然地看着她。所以她认为必须从语言、文化和日常生活等多个方面开展教学。 庆祝中阿两国的节日 学校秘书长阿德里安•里瓦德尼拉(Adrián Rivadeneira)表示,作为两种文化的融合,学生即庆祝阿根廷的国家节日也庆祝华人的重要节日,他还强调说华人父母很愿意参加家长会和学校下午14点举行的活动,因为很多华人父母都经营超市业,许多超市在13点30分至17点时关门休息。 普通话是中国的官方语言,也是世界上使用最广泛的语言,全世界约有13.25亿人说中文,如今,中文已经是这所学校学习计划中的必修课了,很多来自布市各个社区以及布省其他城市,比如布省Morón市和Avellaneda市的学生也都慕名前来接受中西双语教学。 (编译:时秒) |